Uniunea Europeana

Mari scriitori – traducatori ai Iasului (1)

Mari scriitori – traducatori ai Iasului

 

Traducator IasiMihai Codreanu,

considerat a fi parintele sonetului romanesc, a fost atat poet, dramaturg, avocat, cat si traducator roman.
Primul sau volum ,,Diafane” a vazut lumina tiparului imediat dupa terminarea studiilor universitare, in 1901. Tot in acelaşi an a debutat si ca traducator cu opera ,,Martira” de Jean Richepin. Lucrarea care  i-a confirmat valoarea in aceasta postura de traducator a fost traducerea piesei ,,Cyrano de Bergerac” de Edmund Rostand. Traducerea semnata de Mihai Codreanu a fost considerată a fi cea mai bună traducere în limba romana a piesei. Ulterior Codreanu va fi recompensat şi de către Directia Natională a Teatrelor.

Pasionat de literatura franceza, a continuat activitatea de traducator şi de promotor al acesteia. Pentru implicarea in activitatea de promovare a culturii franceze Ministerul Instrucţiunii Publice din Franta l-a numit Cavaler al Academiei Franceze in semn de recunostinta. Mai tarziu, tot in semn de recunostinta din partea Frantei, a fost decorat si cu Ordinul National al Legiunii de Onoare.

Traducator Otilia cazimirOtilia Cazimir,

“poeta sufletelor simple”, a fost scriitoare, poeta, dar si traducatoare si publicista romana.
Absolventa a Facultatii de Litere si Filosofie, Otilia Cazimir a debutat in revista Viata Romaneasca, in 1912. A publicat peste 60 de volume de poezii, primind numeroase distinctii si premii nationale, dar si-a dedicat mare parte din timp si traducerilor. A fost colaboratoare permanenta a Editurii Cartea Rusa, acolo unde a stilizat traduceri din literatura rusa si sovietica.
A tradus din literatura franceză (Maupassant), rusa si sovietica (Gorki, Kuprin, Cehov, Fedin, Gaidar etc.).

traducator iasiGheorghe Asachi,

a fost poet, prozator, dramaturg, indrumatorul vietii artistice si culturale din Moldova, organizator al scolilor din Moldova, initiator al invatamantului artistic si al picturii romanesti. Pe langa toate acestea, a tradus si a adaptat piese de teatru straine, punand in scena prima piesa de teatru in limba romana, “Mirtil si Hloe”.
In Moldova a fost initiatorul presei in limba romana, scotand primul ziar romanesc “Albina Romaneasca”, o gazeta politica-literara, si intemeind tipografia “Albina”. La aceasta tipografie au aparut traduceri din Voltaire, Daniel Defoe, Alexandre Dumas, A. von Kotzebue.
Scrierile sale literare au constat in poezii, nuvele istorice, piese de teatru si traduceri.

 

 

Marii scriitori – traducatori ai Iasului (2)

Close Menu
EnglishGermanItaly